Today:
목차
검색결과 비교
In favor of 를 다음과 구글 두군데에 검색 해보았습니다. 두 곳의 검색결과 모두 읽어보아도 찬성하거나 지지하거나 손을 들어주고 이익이 되게 해준다는 표현으로 검색 결과는 비슷하거나 동일합니다.
그렇다면 '찬성하여', '지지하여'라는 뜻을 가진 예문들을 살펴보겠습니다.
- I am in favor of it. 이라고 하면 '난 그것에 찬성이야'라는 뜻이 되겠습니다.
- I am not in favor of it. 이라고 하면 '난 그것에 찬성하지 않는다'는 뜻이 됩니다.
it이라는 단어가 아니라 이번에는 ~ing를 사용해 보겠습니다.
- I am in favor of adopting the animals from the shelter. 보호소에서 동물들을 입양하는 것에 찬성한다.
- I am in favor of having dinner with him tonight. 그 사람하고 오늘 저녁 같이 저녁먹는 것에 찬성한다.
계약서의 in favor of
보통 동의한다고 하면 Agree가 먼저 생각나시지 않나요? 네 맞습니다. In favor of는 필수로 알아야하지만 구어체에서는 생각보다는 자주 접할 수가 없습니다. 왜냐하면 In favor of (혹은 영국식으로 in favour of)는 보통 격식을 차리는 자리나, 문어체, 즉 글에서 더 자주 찾아볼 수 있는 관용표현입니다.
그렇다면, 무역쪽으로 주제를 옮겨서 아래 문장을 한번 해석해 볼까요?
- In establishing a letter of credit (L/C), the buyer applies to his own bank for a specified amount in favour of the seller.
- 신용장을 개설하기 위해서는, 구매자(바이어는) '판매자에게 찬성하여 혹은 판매자를 위해' 자신의 은행에 개설을 특정 금액을 신청하여야한다. 라고 해석이 됩니다.
신용장과 계약서에서 흔히 찾아볼 수 있는 문장입니다. 해석이 무엇인가 어색합니다. 그래서 무역거래나 무역계약서에서의 in favour of ~는 보통 '~을 수익자(the beneficiary)로 하여' 라고 해석을 하면 더욱 매끄럽게 해석이 됩니다.
- 신용장을 개설하기 위해서는, 구매자(바이어는) '판매자를 수익자로 하여' 자신의 은행에 개설을 특정 금액을 신청하여야한다. 라고 해석이 됩니다.
in favour of the agency
예를 들어 수입자가 자신의 개설은행(issuing bank, opening bank)에서 신용장을 개설한 뒤에 판매자에 의해 선적이 이루어지게 된다음, 판매자는 필요한 선적서류를 지정되어진 은행에게 제출하여 물품에 대한 선적대금을 은행으로부터 수령하게 되는 것을 Negotiation 이라고 합니다.
이 것을 말씀드리는 이유는 Negotitation을 하는 주체가 꼭 Seller일 필요는 없습니다. 보통은 Seller를 Beneficiary로 지정을 하지만, 판매자(Seller)가 무역거래를 할 수 없는경우에는 무역대행사를 이용하여 개설하게 되는데 그 때는, In favor of (the Agancy)를 집어 넣게 됩니다.
따라서 In favour of the seller (혹은 the agency)이름을 넣음으로서 수익자를 누구누구로 하여라고 정하는 것으로 해석이 가능합니다.
블로그 읽어주셔서 감사합니다.
Written by
최근댓글